Lucky bird inside a gilded cage
金メッキの籠に閉じ込められた 幸せな鳥
Golden words spoke by an ancient sage
先聖によって語られた金の言葉にはこうある
Everything you may have in life
人生の旅の中で全てを手にするかもしれない
Still, all you hold is dust
だから 今持っているものは塵に過ぎないと
Must I yearn forever to be free?
ずっと自由に恋焦がれていなければならないの?
Free to climb a tree and ponder Free to wander
木に登り思い耽る自由を 歩き回る自由を
There’s no desire I hold fonder
望みはただひとつ
Than to be, simply me, to be free
今よりも ただ私は 自由になるの
How ungrateful is this lucky bird
なんて恩知らずなの この幸せな鳥は
Spurning privilege for one simple word
ある単純な言葉のためなら 身分だってはねつける
Freedom to stretch these golden wings Freedom to touch the sky
金の翼を広げ 自由な空に手を伸ばす
Why one would ask would she want to be
なぜある人は彼女にどうなりたいか尋ねるの?
Free to throw away a treasure Born with pleasure
宝物は捨てて 喜びと共に生まれ変わる
I’d sacrifice riches beyond measure
巨万の富も犠牲にするわ
Just a girl, with a boy
ただある女の子は ある男の子と…
What a perfect fantasy
完璧な夢物語だこと
To find love, to feel joy To be really free
愛を探すために 喜びを感じるために 本当の自由のために
コメント