Commentary
“thick skull” は「石頭」以外に「理解力の低い頭」という意味があります。
日本でも、なかなか理解してくれない人に対して「お前ってほんとに頭かたいよな」と言うことがありますよね。
それと同じニュアンスです。
つまりクリストフのセリフは「馬鹿だから大丈夫」という自虐的なニュアンスも含んでいるのです。
これまでアナを小馬鹿にしてきた彼が、ここで初めて物腰が柔らかになる……あり体に言えばデレるのです!
いかがだったでしょうか?
雪へまっさかさまに落ちてから雪解けしだす2人の関係。
ハンス王子という心に決めた人がいるのに。
「会ったその日に誰かと婚約するなんてありえない」とアナを全否定したのに。
姉妹の絆がメインではありますが、この2人の絶妙な関係もアナ雪の見どころですよね。
アナ雪が好きという方にはこちらの記事もオススメです。
物語の終盤にエルサがウェーゼルトン公爵に送ったメッセージ。
そこでは “Weaseltown” というワードが出てきます。
これの意味が分かれば、アナ雪だけではなく同じくディズニー映画の『Zootopia』(邦題:ズートピア)もより楽しめるようになりますよ!
ディズニーが好きという方は、アラジンをテーマにしたこれらの記事もオススメです。
コメント