The seaweed is always greener In somebody else’s lake.
私訳 | 隣の海藻は青くみえるさ |
現歌詞 | 隣の海藻は青くみえるさ |
旧歌詞 | 嵐でも海藻の林は安心 |
四季 | 隣のワカメは青く見えるさ |
You dream about going up there, But that is a big mistake.
私訳 | 君はそこに上がることを夢見ているけれど それは大きな間違いだ |
現歌詞 | 陸(りく)に行くのは 大きな間違い |
旧歌詞 | どこへも行かないで 海底にいよう |
四季 | 陸(おか)の上なんて 酷いとこだよ |
Just look at the world around you, Right here on the ocean floor.
私訳 | ただ周りを見てごらん まさにこの海底を |
現歌詞 | まわりを見てごらん この海の底 |
旧歌詞 | 海の連中は いつでも陽気 |
四季 | よく見てごらんよ 君の周りを |
Such wonderful things surround you. What more is you looking for?
私訳 | こんな素晴らしい物の数々が君を囲んでいる これ以上何を望むの? |
現歌詞 | なんて素敵な世界だ これ以上なにを望む |
旧歌詞 | 見てごらん周りを みんな集まった |
四季 | 素晴らしい世界 ここが1番 |
Under the sea, Under the sea. Darling, it’s better down where it’s wetter, Take it from me!
私訳 | 海の下 海の下では 可愛いお嬢さん より湿った場所の下の方が過ごしやすい 経験で分かるんだ |
現歌詞 | 素晴らしい アンダー・ザ・シー ダーリン 私の言うこと信じて |
旧歌詞 | 素晴らしい 素晴らしい 海底で呑気にしていよう |
四季 | 海こそ 最高 悪いこと 言わないよ 信じて |
Up on the shore they work all day, Out in the sun they slave away.
私訳 | 岸の上の彼らは1日中働く 太陽の中 外で奴隷のように |
現歌詞 | あっちじゃ働くだけ 朝から晩まで |
旧歌詞 | 陸じゃ立ってるだけで くたびれるけれど |
四季 | 汗水ながして 働きたいのかい |
While we devoting, full-time to floating, Under the sea!
私訳 | 私たちが海の下で漂うのに夢中になっている間にね |
現歌詞 | こっちじゃずっと遊んでラッキー アンダー・ザ・シー |
旧歌詞 | 海じゃウキウキ自由なのさ 素晴らしい |
四季 | 海の中は天国さ アンダー・ザ・シー |
Down here, all the fish is happy As off through the waves they roll.
私訳 | 彼らは船でその波を通り過ぎて行くから この下の世界じゃ どの魚も幸せ |
現歌詞 | ここではみんなハッピー 波とたわむれ |
旧歌詞 | 海に住んでハッピー 水は広々 |
四季 | ここじゃみんなハッピー 波に揺られて |
The fish on the land ain’t happy, They sad ‘cause they in their bowl.
私訳 | 陸の魚は幸せなんかじゃない ボウルの中だから悲しいのさ |
現歌詞 | あっちではアンハッピー せまい水槽で |
旧歌詞 | 陸(りく)に住んで気の毒 魚だって水槽 |
四季 | 陸(おか)に近づけば 水槽行きさ |
But fish in the bowl is lucky, They in for a worser fate!
私訳 | でもボウルの中はまだマシ もっと悪い運命が待っているから |
現歌詞 | だけどね まだマシ いつか誰かが |
旧歌詞 | それだってまだラッキー 運が悪けりゃ |
四季 | 食事守られて 快適だけど |
One day when the boss get hungry… Guess who’s gonna be on the plate?
私訳 | ある日ボスが腹を空かせれば 誰が皿の上に乗ることになるんだろうね? |
現歌詞 | ハラペコになったら すぐ皿の上 |
旧歌詞 | 突然皿の上 料理されちまう |
四季 | 気づいたらある日 まな板の上 |
Uh-oh! Under the sea, Under the sea. Nobody beat us, fry us, and eat us In fricassee!
私訳 | 海の下 海の下には 私たちをぶちのめしてフリカッセに加えて食べる人なんて誰もいない |
現歌詞 | ヤダネ 素晴らしい アンダー・ザ・シー 誰も包丁・フライパン使わない |
旧歌詞 | 海底は 素晴らしい 水の泡になって消えたっていい |
四季 | アンダー・ザ・シー (素晴らしい) アンダー・ザ・シー (素晴らしい) 人間はお魚が大好き (アンダー・ザ・シー) |
We what the land folks loves to cook. Under the sea, we off the hook.
私訳 | 陸の人たちは私たちを調理するのが大好き 海の下なら釣り針にかかることもない |
現歌詞 | あっちじゃ料理のネタ こっちじゃノビノビと |
旧歌詞 | 波の下の青い 世界で暮らそう |
四季 | 塩焼きにされる 刺身ありえない |
We got no troubles, life is the bubbles!
私訳 | トラブルなんてない 人生は楽勝 |
現歌詞 | 毎日が楽しいよ |
旧歌詞 | 素敵な暮らしだ |
四季 | 安全が第1さ |
Under the sea, (Under the sea) Under the sea, (Under the sea)
私訳 | 海の下 (海の下) 海の下 (海の下) |
現歌詞 | アンダー・ザー・シー (素晴らしい) アンダー・ザー・シー (素晴らしい) |
旧歌詞 | 海の底 (素晴らしい) 素晴らしい (海の底) |
四季 | アンダー・ザ・シー (海の中1番) アンダー・ザ・シー (素晴らしい) |
Since life is sweet here, we got the beat here Naturally (Naturally-y-y-y)
私訳 | ここでの生活が素敵だから 私たちはここで当たり前にビートをきざめる (当たり前に) |
現歌詞 | 歌って踊ってみんなハッピー 気持ちいい (気持ちいい いい いい いい) |
旧歌詞 | 生きてるだけだっていいじゃないか (いいじゃない い い い) |
四季 | 美しく幸せな世界さ (アンダー・ザ・シー) |
Even the sturgeon and the ray They get the urge and start to play.
私訳 | チョウザメとエイでさえ 願望を持って 演奏を始める |
現歌詞 | いろんな魚たち 奏でる音楽 |
旧歌詞 | 遊ぶチョウザメ 踊るエイ 聴いて聴いて |
四季 | 笑顔が生まれて 心が弾めば |
We got the spirit, you got to hear it, Under the sea!
私訳 | 私たちは魂がある 君ならそれを聞ける 海の下で |
現歌詞 | それはナゼ わかるナゼ アンダー・ザ・シー |
旧歌詞 | 海の底の音楽 アンダー・ザ・シー |
四季 | 音楽を奏でるよ 毎日 |
The newt play the flute, The carp play the harp, The plaice play the bass, And they sounding sharp.
私訳 | イモリはフルートを演奏し コイはハープを演奏し |
現歌詞 | あっちじゃフルート こっちじゃハープ あのベースラインはきまってる |
旧歌詞 | ウミトカゲ フルート スズキはハープ ヒラメはベース |
四季 | 気がつけば刻んでる 軽快な このリズム |
The bass play the brass, The chub play the tub, The fluke is the duke of soul. (Yeah!)
私訳 | バスはブラスを演奏し チャブはチューバを演奏し ヒラメはソウルのデューク |
現歌詞 | ブラスもナイス ドラムもグー スウィングのリズム |
旧歌詞 | 最高ブラス鳴り響きカレイのソウル |
四季 | 鼻歌も集まれば 素敵なコーラスさ |
The ray, he can play, The lings on the strings, The trout rocking out, The blackfish, she sings.
私訳 | エイの彼も演奏できて 心配症のギョリュウモドキ 思い切り楽しんでマス ゴンドウクジラの彼女は歌う |
現歌詞 | やればできるのさ ホラ リズムに乗った歌おう |
旧歌詞 | タラもマスもイワシも 総出でリズムに乗って 音楽だ |
四季 | さざ波が聴こえれば 海中が幸せの |
The smelt and the sprat, They know where it’s at, And oh, that blowfish blow!
私訳 | キュウリウオとニシン 彼らは流行りの場所を知ってる そして あのフグは息を吹く |
現歌詞 | 難しいことは抜き 粋に決めよう |
旧歌詞 | フグが膨らんだ吹きまくろう |
四季 | メロディーを奏でるよ 1日中 |
Yeah! Under the sea (Under the sea) Under the sea (Under the sea)
私訳 | 海の下 (海の下) 海の下 (海の下) |
現歌詞 | アンダー・ザ・シー (素晴らしい) アンダー・ザ・シー (素晴らしい) |
旧歌詞 | アンダー・ザ・シー (アンダー・ザ・シー) アンダー・ザ・シー (アンダー・ザ・シー) |
四季 | アンダー・ザ・シー (素晴らしい) アンダー・ザ・シー (アンダー・ザ・シー) |
When the sardine begin the beguine, It’s music to me! (Music is to me)
私訳 | サーディンがビギンを始めれば私の気分も上がる (私のための音楽) |
現歌詞 | 明るいビギンのリズム私のため (みんなのため) |
旧歌詞 | イワシ並んで ぎっちりビギン (ぎっちりビギン) |
四季 | 元気が 溢れるよ このミュージック |
What do they got? A lot of sand! We got a hot crustacean band.
私訳 | 彼らは何を持ってた? 沢山の砂さ 私たちには熱い甲殻類のバンドがついてる |
現歌詞 | 人間には砂サンド みんなには粋なジャズ・バンド |
旧歌詞 | 甲羅とハサミ音たて 俺たちゃ 海のバンド |
四季 | ここでは 誰もが みんな輝くのさ |
Each little clam here know how to jam here, Under the sea!
私訳 | ここの小さなアサリはみんな どうやって混ざればいいか知っている 海の下で |
現歌詞 | 粋なジャズマン いつもセッション 素晴らしい |
旧歌詞 | 貝殻たちも鳴れ アンダー・ザ・シー |
四季 | 最高の仲間がいる アンダー・ザ・シー |
Each little slug here cutting a rug here, Under the sea!
私訳 | ここの小さなナメクジはみんな踊っている 海の下で |
現歌詞 | かわいいダンサー フリルゆれて 素晴らしい |
旧歌詞 | ウミウシ ヒラヒラ ジルバ アンダー・ザ・シー |
四季 | 全てが眩しいのさ アンダー・ザ・シー |
Each little snail here know how to wail here,
私訳 | ここの小さなカタツムリみんな ここでどんな風に泣き叫べばいいか知っている |
現歌詞 | ワイルドにきめてハッピー |
旧歌詞 | 海底ほどいいとこは |
四季 | ワクワクの 毎日さ |
That’s why it’s hotter under the water!
私訳 | だから海の下はより熱い |
現歌詞 | だから最高 海の底 |
旧歌詞 | 他にない 素晴らしい |
四季 | ここでは 誰もがそうさ |
Yeah, we in luck here down in the muck here Under the sea!
私訳 | そう 私たちはついてる ここで ぬかるみの下で 海の下で |
現歌詞 | ここが最高 海の暮らし アンダー・ザ・シー |
旧歌詞 | 楽しく過ごすのさ アンダー・ザ・シー |
四季 | 水を得た魚さ アンダー・ザ・シー |
コメント